본문 바로가기
생활

[하루 한문장 찐영어 익히기 #21] "I heard the news, but I'm taking it with a grain of salt."

by 미미쟁이 2025. 5. 26.
반응형


그 소식 들었지만, 완전히 믿지는 않아.

상황 설명
누군가 말한 정보나 소문이 100% 확실하지 않을 때, 또는 약간 과장되었을 수 있다고 생각될 때 쓰는 표현입니다.
**"그 말은 조금 걸러서 들어야 해"**라는 뉘앙스예요.
---

찐포인트

take (something) with a grain of salt
→ 무조건 믿지 않고 약간 의심하며 받아들이다.
→ ‘소금을 한 꼬집 넣어 맛을 조절하듯’ 전체적으로는 참고하지만 맹신하지 않음.
---

응용 예문

1. He tends to exaggerate, so take what he says with a grain of salt.
(그 사람은 과장하는 경향이 있어서 말은 좀 걸러서 들어야 해.)

2. I read the article, but I’m taking it with a grain of salt until I see more sources.
(기사를 읽긴 했지만, 다른 출처들도 보기 전까진 완전히 믿지 않을 거야.)

3. It sounded too good to be true, so I took it with a grain of salt.
(너무 좋게 들려서, 그냥 다 믿지는 않았어.)
---
매일 한 문장으로 진짜 영어 감각 키우기!
**좋아요♥와 구독 알림설정🔔**으로 영어 뉘앙스까지 꿰뚫는 힘을 기르세요!

반응형